ترجمه حوار درس دوم عربی دوازدهم هنرستان

  • هوش مصنوعی
  • |

    تصویر حل تشریحی و گام به گام ترجمه حوار درس دوم عربی دوازدهم هنرستان

    پاسخ هوش مصنوعی به ترجمه حوار درس دوم عربی دوازدهم هنرستان

    مکالمه درس دوم عربی دوازدهم هنرستان حِوار (في المُلعَبِ الرِّياضي) إبراهيم / إسماعيل - تَعَالَ نَذْهَبُ إِلَى الْمَلَعَبِ. / لِمُشاهَدَةِ أَيِّ مُباراةٍ؟ - لِمُشاهَدَةِ مُباراةِ كُرَةِ الْقَدَمِ. / بَيْنَ مَنْ هَذِهِ الْمُباراةُ؟ - بَيْنَ فَرِيقِ الصَّدَاقَةِ وَ السَّعَادَةِ. / تَعَالَ نَذْهَبُ. فِي الْمَلَعَبِ ... - هَدَفْ، هَدَفْ! سَجَّلَ هَدَفاً. / أَنظُرُ؛ فَرِيقُ الصَّدَاقَةِ هَجَمَ عَلَى الْمَرْمَى. - بِسَبَبِ تَسَلُّلٍ. / لَكِنَّ الْحَكَمَ مَا قَبِلَ الْهَدَفَ؛ لِمَاذَا؟! فِي نِهَايَةِ الْمُباراةِ ... - تَعَادَلَا مَرَّةً ثَانِيَةً. / الْحَكَمُ يَصْفِرُ. واژگان مکالمه: مُباراة: مسابقه مَرْمَى: دروازه سَجَّلَ: ثبت كرد هَدَف: گُل حَكَم: داور تَسَلُّل: أفسايد تَعَادَلَ: برابر شد

    پاسخ و معنی مکالمه درس دوم عربی دوازدهم هنرستان این بخش یک گفتگوی (حوار) بسیار جذاب و کاربردی با اصطلاحات ورزشی در ورزشگاه است. بیایید خط به خط آن را ترجمه کنیم: (در ورزشگاه ورزشی) ابراهیم: بیا به ورزشگاه برویم. اسماعیل: برای تماشای چه مسابقه‌ای؟ ابراهیم: برای تماشای مسابقه فوتبال. اسماعیل: این مسابقه بین چه کسانی (چه تیم‌هایی) است؟ ابراهیم: بین تیم صَداقَت (دوستی) و سَعادَت (خوشبختی). اسماعیل: بیا برویم. (در ورزشگاه...) اسماعیل: گل، گل! یک گل ثبت کرد (گل زد). ابراهیم: نگاه می‌کنم؛ تیم صداقت به سمت دروازه حمله کرد. اسماعیل: به خاطر آفساید. ابراهیم: اما داور گل را قبول نکرد؛ چرا؟! (در پایان مسابقه...) اسماعیل: برای بار دوم برابر شدند (مساوی کردند). ابراهیم: داور سوت می‌زند. نکات آموزشی: کلماتی مثل «مُباراة» (مسابقه)، «مَرْمَى» (دروازه)، «تَسَلُّل» (آفساید) و «تَعادَلَ» (مساوی شد) اصطلاحات مهم ورزشی در زبان عربی هستند که یادگیری آن‌ها برای مکالمات روزمره بسیار مفید است.

    میکاییل حقیقی

    1403/08/29

    0

    خیلی خوب است من که از برنامه خوشم امد

    1404/09/28

    0

    خوب نی کامل نیست جزوه ها

    شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

    نام و نام خانوادگی :

    ایمیل :

    سوال امنیتی :

    5+3

    نظر خود را وارد نمایید :